Une image contenant personne, extérieur, gens, foule

Description générée automatiquementUne image contenant carte

Description générée automatiquement

 

Groupe Longues marches    /    Long walks group

 

Courriel / Email :

info [at] longues-marches [dot] fr

 

Chaîne Youtube / Youtube Channel :

https://www.youtube.com/playlist?list=PLfaS0zIQOD6Tcc_8tBUq00BzQpIitU6o1

 

Compte Twitter

https://twitter.com/LonguesMarches

 

 

Ouvriers de Foxconn

 

République tchèque

 

2021-2022 : Enquêtes auprès des ouvriers de Pardubice et Kutna-Hora

 

Une image contenant texte, transport

Description générée automatiquementUne image contenant extérieur

Description générée automatiquement

 

Nos interventions avec nos tracts

Une image contenant personne, extérieur, route, voiture

Description générée automatiquementUne image contenant personne, femme, extérieur

Description générée automatiquementUne image contenant ciel, terrain, extérieur, personne

Description générée automatiquement

Nos dix points

Tract n°1

Tract n°2

 

Vidéo

https://youtu.be/caU16oDobi8

 

 

Chine

 

26 novembre 2022 : Rassemblement parisien de soutien aux ouvriers de Taiyuan et Zhengzhou

Tract d’appel

Vidéo d’appel

Vidéo du rassemblement

 

 

Samedi 26 novembre 2022, 15h

Rassemblement devant le siège d’Apple

114, avenue des Champs-Élysées (Paris)

 

Soutien internationaliste aux ouvriers chinois de Foxconn soulevés contre le despotisme capitaliste d’usine

 

Ce mercredi, quelques milliers des 200.000 ouvriers chinois produisant l’IPhone 14 dans l’usine Foxconn de Zhengzhou (centre de la Chine) se sont collectivement affrontés aux milices patronales et à la police d’État en déclarant : « A bas Foxconn ! », « Rendez-nous notre salaire ! », « Défendons nos droits ! ».

Depuis le début du XXI° siècle, Foxconn est devenu le nom propre de ce que mondialisation capitaliste veut réellement dire : le déchaînement d’un despotisme d’usine s’exerçant sur des dizaines de millions d’ouvriers, rendus invisibles (aux sociétés occidentales) par leur enfermement dans des usines relocalisées à l’est de l’Europe et du monde.

Désormais, Foxconn devient également le nom propre d’un retour en scène de la figure ouvrière entendue non plus seulement comme victime de l’exploitation capitaliste mais comme puissance de soulèvement et comme ouverture de nouvelles affirmations politiques pour une émancipation collective du travail productif.

 

Depuis plus d’un an, notre groupe Longues marches a engagé une enquête auprès des ouvriers des usines tchèques de Foxconn (Pardubice et Kutna-Hora).

Nous avons appris auprès d’eux ceci.

I.    La domination capitaliste exercée sur le travail ouvrier de production intrique trois dimensions :

·     une exploitation forcenée de la force de travail que l’ouvrier est contraint de louer par contrat salarial : journée de travail étendue à 12 heures consécutives (en Chine, Foxconn s’enorgueillit d’avoir récemment réduit la journée de travail de 16 à 12 heures !), cadences sans cesse accélérées par management informatisé, etc. ;

·     une subordination minutieuse du travail ouvrier : celui-ci est dépossédé de son travail quotidien qui se voit contractuellement décidé, contrôlé et sanctionné par le propriétaire privé de l’usine (en septembre dernier, 2.000 ouvriers de l’usine Foxconn de Taiyuan – nord de la Chine - se sont révoltés contre la dictature d’un petit chef ; il a fallu 5.000 policiers pour rétablir la dictature patronale dans cette usine de 80.000 personnes) ;

·     une oppression de l’être humain dont l’intelligence est enfermée dans les frontières de la force de travail que le patron lui a délimitées (les ouvriers chinois de Foxconn déclarent : « nous ne sommes pas les domestiques des machines ! »)

 

II.  Aujourd’hui, cette domination se déchaîne d’autant plus qu’aucune perspective politique globale d’alternative au capitalisme n’apparaît plus à l’ordre du jour :

·     le patron multiplie les contrats de travail individualisés pour mieux séparer chaque ouvrier de son voisin ;

·     le patron recourt systématiquement aux primes plutôt qu’aux augmentations de salaires : la prime est individuelle, provisoire, non réglementée et elle se présente comme un cadeau fait à l’ouvrier, non comme un droit inaliénable ;

·     le patron mobilise tous les moyens informatiques (programmés par une armée de chercheurs en intelligence artificielle) pour mieux subordonner le travail de chacun (en le délimitant, le contrôlant et le sanctionnant… par diminution des primes personnalisées).

 

III.Mais, les ouvriers des usines tchèques nous ont également appris qu’ils résistent, chacun à leurs manières et équipe par équipe :

-       Il leur importe de pouvoir travailler en étant fier de travailler.

-       Il leur importe de pouvoir librement autoorganiser leur travail sans en référer aux chefs.

-       Il leur importe, à l’intérieur de l’équipe, de pouvoir se répartir les tâches à l’encontre de la manière hiérarchiquement prescrite.

-       Il leur importe que l’intelligence de chaque ouvrier reste mobilisée dans son travail et non pas étouffée dans une simple obéissance aux ordres hiérarchiques.

 

Ce qui vient de se passer à Zhengzhou indique un changement considérable d’échelle dans cette résistance ouvrière. Bien sûr, il est encore trop tôt pour conjecturer sur les effets durables de ce soulèvement. Mais d’ores et déjà les rares mots d’ordre que les réseaux sociaux ont pu nous transmettre de ces émeutes indiquent une convergence avec nos éléments d’enquête en Tchéquie :

-     « Rendez-nous notre salaire ! » répond à la décision de Foxconn de supprimer arbitrairement une prime promise en lieu et place d’une augmentation de salaire.

-     « Défendons nos droits ! » déclare le refus d’un despotisme d’usine que la signature d’un « libre » contrat de travail ne saurait légitimer.

-     « A bas Foxconn ! » suggère l’horizon d’un « À bas la mondialisation capitaliste ! ».

 

Il nous revient, ici en France, de manifester notre soutien internationaliste à cette légitime révolte ouvrière de masse à l’autre bout du monde !

Le mirage occidental d’une société de consommation (dont l’IPhone dernier cri constitue le totem dérisoire) est en train de se lézarder par retour d’un réel capitaliste fait d’oppression de masse et de guerres interimpérialistes.

 

La lumière s’infiltre dans les fissures des murs flageolants !

 

 

Groupe Longues marches

Saturday, November 26, 2022, 3pm

Rally in front of Apple's headquarters

114, avenue des Champs-Élysées (Paris)

 

Internationalist support for the Chinese workers of Foxconn raised against the capitalist factory despotism

 

On Wednesday, a few thousand of the 200,000 Chinese workers producing the IPhone 14 in the Foxconn factory in Zhengzhou (central China) collectively clashed with the employer's militia and the state police, declaring: "Down with Foxconn!", "Give us back our wages!", "Defend our rights!"

Since the beginning of the 21st century, Foxconn has become the proper name for what capitalist globalization really means: the unleashing of a factory despotism on tens of millions of workers, made invisible (to Western societies) by their confinement in factories relocated to the East of Europe and the world.

Henceforth, Foxconn also becomes the proper name for a return to the stage of the worker figure understood not only as a victim of capitalist exploitation but as a power of uprising and as an opening for new political affirmations for a collective emancipation of productive work.

 

For more than a year, our Long Walks group has been conducting a survey of workers in the Czech factories of Foxconn (Pardubice and Kutna-Hora).

From them we learned this.

I.      The capitalist domination exercised over the worker's work of production has three dimensions:

·     a forced exploitation of the labor force that the worker is forced to rent by wage contract: workday extended to 12 consecutive hours (in China, Foxconn is proud to have recently reduced the workday from 16 to 12 hours!), constantly accelerated cadences by computerized management, etc. ;

·     a meticulous subordination of the workers' work: they are dispossessed of their daily work, which is contractually decided, controlled and sanctioned by the private owner of the factory (last September, 2,000 workers at the Foxconn factory in Taiyuan - northern China - revolted against the dictatorship of a small boss; 5,000 police officers were needed to re-establish the employer's dictatorship in this factory of 80,000 people);

·     an oppression of the human being whose intelligence is enclosed within the boundaries of the labor force that the boss has delimited for him (the Chinese workers of Foxconn declare: "we are not the servants of the machines!")

 

II.    Today, this domination is unleashed all the more because no global political perspective of alternative to capitalism appears to be on the agenda:

·     the boss multiplies the individualized work contracts to better separate each worker from his neighbor;

·     the employer systematically resorts to bonuses rather than wage increases: the bonus is individual, temporary, unregulated and is presented as a gift to the worker, not as an inalienable right;

·     the boss mobilizes all the computer means (programmed by an army of researchers in artificial intelligence) to better subordinate the work of each one (by delimiting it, controlling it and sanctioning it... by decreasing the personalized bonuses).

 

III.  But we also learned from the Czech factory workers that they resist, each in their own way and team by team:

-       It is important for them to be able to work with pride.

-       It is important for them to be able to freely self-organize their work without referring to the leaders.

-       It is important for them to be able to divide the tasks within the team in a way that is contrary to the hierarchy.

-       It is important to them that the intelligence of each worker remains mobilized in his work and not stifled in a simple obedience to hierarchical orders.

 

What has just happened in Zhengzhou indicates a considerable change of scale in this workers' resistance.

Of course, it is still too early to speculate on the lasting effects of this uprising.

But already the few watchwords that social networks have been able to transmit to us from these riots indicate a convergence with our elements of investigation in the Czech Republic:

-     "Give us back our wages!" is in response to Foxconn's decision to arbitrarily remove a promised bonus in lieu of a wage increase.

-     "Let's defend our rights!" declares the refusal of a factory despotism that the signing of a "free" labor contract could not legitimize.

-     "Down with Foxconn!" suggests the horizon of a "Down with capitalist globalization!".

 

It is up to us, here in France, to show our internationalist support for this legitimate mass workers' revolt on the other side of the world!

The Western mirage of a consumer society (of which the latest IPhone is the derisory totem) is cracking by the return of a capitalist reality made of mass oppression and inter-imperialist wars.

 

Light seeps through the cracks in the sagging walls!

 

 

Long walks group

Sábado 26 de noviembre de 2022, 3pm

Manifestación frente a la sede de Apple

114, avenue des Champs-Élysées (Paris)

 

¡Apoyo internacionalista a los obreros chinos en Foxconn colectivamente levantados contra el despotismo capitalista de fábrica!

 

Este miércoles, varios miles de los 200.000 trabajadores chinos que producen el iPhone 14 en la planta de Foxconn en Zhengzhou (centro de China) se enfrentaron con las milicias patronales y la policía Estatal, declarando: "Abajo Foxconn! ", "Devuélvannos nuestro salario! ", "Defendemos nuestros derechos!».

Desde principios del siglo XXI, Foxconn se ha convertido en el nombre propio de lo que globalización capitalista quiere decir: el desencadenamiento de un despotismo de fábrica que se ejerce sobre decenas de millones de obreros, invisibilizados (en las sociedades occidentales) por su confinamiento en fábricas relocalizadas al este de Europa y del mundo.

Cada vez más, Foxconn deviene igualmente el nombre propio de un regreso a la escena de la figura obrera, entendida no solamente como víctima de explotación capitalista, sino como potencia de levantamiento y como apertura de nuevas afirmaciones políticas hacia una emancipación colectiva del trabajo productivo.

 

Desde hace más de un año, nuestro grupo Largas Marchas ha realizado una encuesta con los trabajadores en las fábricas checas de Foxconn (Pardubice y Kutna-Hora).

Aprendimos de ellos que:

I.    La dominación capitalista que se ejerce sobre el trabajo de producción de los trabajadores intrica tres dimensiones:

o  una explotación creciente de la fuerza de trabajo en la que el obrero se ve obligado a realizar por contrato salarial: jornadas de trabajo ampliadas, de un rango de 12 horas (¡en China, Foxconn se jacta de haber reducido recientemente la jornada laboral de 16 a 12 horas!), cadencias constantemente aceleradas, gestionadas informáticamente, etc.;

o  una subordinación minuciosa del trabajo obrero: éste es desposeído de su trabajo cuotidiano que contractualmente se encuentra decidido, controlado y sancionado por el propietario privado de la fábrica (el pasado septiembre, 2.000 trabajadores de la planta de Foxconn en Taiyuan - norte de China - se rebelaron contra la dictadura de un pequeño jefe; se necesitaron 5.000 policías para restaurar la dictadura patronal en esta fábrica de 80.000 personas);

o  una opresión del ser humano cuya inteligencia está encerrada en el límite de la fuerza de trabajo que el patrón ha definido para él (los trabajadores chinos de Foxconn declararon “¡No somos los sirvientes de las máquinas!»)

 

II.   Hoy, esta dominación se desata sin que haya perspectiva alguna de política global que aparezca como alternativa al capitalismo en la agenda actual:

o  la patronal multiplica los contratos de trabajo individualizados para separar mejor cada trabajador de su vecino;

o  la patronal recurre sistemáticamente a las bonificaciones en lugar de aumentos de salarios: el bono es individual, temporal, no regulado y se presenta como un regalo para el trabajador, no como un derecho inalienable;

o  la patronal moviliza todos los recursos informáticos (programados por un ejército de investigadores de inteligencia artificia) para subordinar mejor el trabajo de cada uno (delimitándolo, controlándolo y sancionándolo... con la disminución de las primas personalizadas).

 

III.  Pero los trabajadores de las fábricas checas igualmente nos han enseñado que resisten, cada uno a su manera y equipo por equipo:

o  Les importa poder trabajar estando orgullosos de su trabajo.

o  Les importa poder autoorganizar libremente su trabajo, sin referirlo a sus jefes.

o  Les importa al interno de su equipo poder repartirse las tareas contra la manera jerárquicamente prescrita.

o  Les importa que la inteligencia de cada obrero permanezca movilizada en su trabajo y no ahogada en la simple obediencia a las órdenes jerárquicas.

 

Lo que acaba de suceder en Zhengzhou señala un cambio considerable de escala en esta resistencia obrera. Claro que es demasiado pronto para conjeturar sobre los efectos duraderos de este levantamiento. Pero desde ya, las raras consignas que las redes sociales han podido transmitirnos de estas revueltas, indican una convergencia con nuestros elementos de encuesta en Chequia:

o  "¡Devuélvannos nuestro salario!" responde a la decisión de Foxconn de eliminar arbitrariamente el bono prometido en lugar de un aumento salarial.

o  "¡Defendamos nuestros derechos!" declara el rechazo de un despotismo fabril que la firma de un “libre” contrato de trabajo no podría legitimar.

o  "¡Abajo Foxconn!" sugiere el horizonte de un "Abajo la globalización" capitalista!».

 

Depende de nosotros, aquí en Francia, expresar nuestro apoyo internacionalista a esta legítima revuelta obrera de masa al otro lado del mundo!.

El espejismo occidental de una sociedad de consumo (en la que el iPhone último grito constituye el tótem ridículo) está siendo agrietada por la vuelta de un capitalismo real hecho de opresión de masas y guerras inter imperialistas.

 

¡La luz se filtra en las grietas de muros flagelados!

 

 

Grupo Largas Marchas

Sobota 26. listopadu 2022, 15:00

Shromáždění před sídlem spoleĊnosti Apple

114, avenue des Champs-Élysées (Paříž)

 

Internacionalistická podpora Ċínských dělníků ve Foxconnu proti kapitalistickému despotismu továrny.

 

Ve středu se několik tisíc z 200 000 Ċínských dělníků, kteří v továrně Foxconn v Čeng-Ċou (střední Čína) vyrábějí IPhone 14, hromadně střetlo se zaměstnavatelskou milicí a státní policií a provolávali: "PryĊ s Foxconnem!", "Vraťte nám naše mzdy!", "Braňte naše práva!".

Od poĊátku 21. století se Foxconn stal pravým jménem pro to, co kapitalistická globalizace skuteĊně znamená: rozpoutání továrního despotismu na desítkách milionů dělníků, kteří se stali neviditelnými (pro západní spoleĊnosti) díky tomu, že byli uzavřeni v továrnách přesunutých na východ Evropy a světa.

Od této chvíle se Foxconn stává také správným názvem pro návrat na scénu postavy dělníka, který není chápán pouze jako oběť kapitalistického vykořisťování, ale jako síla povstání a jako prostor pro nové politické potvrzení kolektivní emancipace produktivní práce.

 

Naše skupina Long Walks již více než rok provádí průzkum mezi dělníky v Ċeských továrnách Foxconnu (Pardubice a Kutná Hora).

Od nich jsme se dozvěděli toto.

I.      Kapitalistická nadvláda nad produktivní prací má tři rozměry:

·     nucené vykořisťování pracovní síly, kterou je pracovník nucen si pronajmout na základě mzdové smlouvy: pracovní den prodloužený na 12 po sobě jdoucích hodin (v Číně se Foxconn pyšní tím, že nedávno zkrátil pracovní den ze 16 na 12 hodin!), neustále zrychlovaná kadence poĊítaĊovým řízením atd.;

·     peĊlivé podřízení práce dělníků: jsou zbaveni své každodenní práce, o níž smluvně rozhoduje, kontroluje ji a sankcionuje soukromý majitel továrny (loni v září se proti diktatuře malého šéfa vzbouřilo 2000 dělníků v továrně Foxconn v severoĊínském Tchaj-jüanu; k obnovení šéfovy diktatury v této továrně s 80 000 lidmi bylo zapotřebí 5000 policistů);

·     utlaĊování lidské bytosti, jejíž inteligence je uzavřena v hranicích pracovní síly, kterou pro ni vytyĊil šéf (Ċínští dělníci Foxconnu prohlašují: "Nejsme služebníci strojů!").

 

II.    Dnes se tato nadvláda rozpoutává o to více, že se zdá, že na pořadu dne není žádná globální politická perspektiva alternativy ke kapitalismu:

·     šéf rozmnožuje individuální pracovní smlouvy, aby lépe oddělil každého pracovníka od jeho souseda;

·     Šéf systematicky používá prémie namísto zvýšení mzdy: prémie jsou individuální, doĊasné, neregulované a jsou prezentovány jako dar pro pracovníka, nikoli jako nezadatelné právo;

·     šéf mobilizuje všechny poĊítaĊové prostředky (naprogramované armádou výzkumníků umělé inteligence), aby lépe podřídil práci každého jednotlivce (vymezením, kontrolou a sankcemi... snížením osobních prémií).

 

III.  Od Ċeských továrníků jsme se ale také dozvěděli, že se brání, každý po svém a tým po týmu:

-       Je důležité, aby dokázali pracovat s hrdostí.

-       Je pro ně důležité, aby si mohli svobodně organizovat svou práci bez ohledu na vedoucí.

-       Je pro ně důležité, aby dokázali rozdělit úkoly v týmu způsobem, který je v rozporu s hierarchií.

-       Je pro ně důležité, aby inteligence každého pracovníka zůstala mobilizována v jeho práci a nebyla potlaĊena pouhou poslušností hierarchickým příkazům.

 

To, co se právě odehrálo v Čeng-Ċou, naznaĊuje znaĊnou změnu rozsahu tohoto dělnického odporu.

Samozřejmě je ještě příliš brzy na to, aby se dalo spekulovat o trvalých dopadech tohoto povstání.

Ale už těch několik hesel, která nám sociální sítě dokázaly z těchto nepokojů zprostředkovat, naznaĊuje shodu s našimi prvky vyšetřování v České republice:

-     "Vraťte nám naše mzdy" je reakcí na rozhodnutí spoleĊnosti Foxconn svévolně zrušit slíbený bonus namísto zvýšení mezd.

-     "Braňme svá práva," prohlašuje odmítnutí továrního despotismu, které podpis "svobodné" pracovní smlouvy nemůže legitimizovat.

-     "PryĊ s Foxconnem" naznaĊuje horizont "PryĊ s kapitalistickou globalizací".

 

Je na nás, abychom zde ve Francii vyjádřili svou internacionalistickou podporu tomuto legitimnímu masovému dělnickému povstání na druhém konci světa!

Západní přelud konzumní spoleĊnosti (jehož výsměšným totemem je nejnovější IPhone) se rozpadá návratem kapitalistické reality masového útlaku a meziimperialistických válek.

 

Světlo proniká škvírami v opadaných stěnách!

 

 

Skupina Long Walk

 

************

 

 

Histoire du groupe

 

Groupe Longues marches

Long walks group

Skupina Dlouhé pochody

Grupo Long Walk

(avril 2022)

(April 2022)

(duben 2022)

(Abril 2022)

 

Constitution

Constitution

Založení

Constitución

Nous nous sommes rencontrés à Paris lors du soixantième anniversaire de Mai 1968.

We met in Paris during the sixtieth anniversary of May 1968.

Setkali jsme se v Paříži u příležitosti padesátého výroĊí května 1968.

Nos reunimos en París con ocasión del sexagésimo aniversario de Mayo de 1968.

 

Voir la semaine du 8 au 13 mai 2018 intitulée Hétérophonies/68 :

See the week of May 8-13, 2018 entitled Heterophonies/68:

Viz týden od 8. do 13. května 2018 s názvem Heterophonies/68:

Véase la semana del 8 al 13 de mayo de 2018 titulada Heterofonías/68:

http://www.egalite68.fr

Nous formons un petit groupe de militants politiques (une douzaine de personnes, de différentes générations : 25 à 75 ans) qui avons décidé de sortir de France (où le débat politique met en avant la préservation des vieux privilèges impériaux du pays) pour sillonner le monde contemporain à la rencontre d’une part des ouvriers des grandes usines de la mondialisation capitaliste, d’autre part des habitants des bidonvilles de tous les continents.

We are a small group of political activists (a dozen people, of different generations: 25 to 75 years old) who have decided to leave France (where the political debate favors the preservation of the country's old imperial privileges) to travel the contemporary world to meet, on the one hand, the workers of the large factories of capitalist globalization, and, on the other hand, the inhabitants of the slums of all continents.

Vytvořili jsme malou skupinu politických aktivistů (dvanáct lidí různých generací od 25 do 75 let), kteří se rozhodli vydat se za hranice Francie (kde politická debata upřednostňuje zachování starých imperiálních privilegií země) a brázdit souĊasný svět, abychom se setkali na jedné straně s dělníky velkých továren kapitalistické globalizace a na druhé straně s obyvateli chudinských Ċtvrtí všech kontinentů.

Somos un pequeño grupo de militantes políticos (una docena de personas, de diferentes generaciones: de 25 a 75 años) que hemos decidido salir de Francia (donde el debate político favorece el mantenimiento de los antiguos privilegios imperiales del país) para surcar el mundo contemporáneo al encuentro, por un lado, de los trabajadores de las grandes fábricas de la globalización capitalista y, por otro, de los habitantes de los barrios marginales de todos los continentes

Nous tentons ainsi de réactiver la vieille pratique militante d’une liaison internationale des intellectuels aux masses ouvrières et populaires, condition indispensable pour qu’une nouvelle politique d’émancipation communiste puisse se reconstituer.

In this way we are trying to reactivate the old militant practice of an international link between intellectuals and the working and popular masses, an indispensable condition for a new communist emancipation policy to be reconstituted.

Tímto způsobem se snažíme obnovit starou aktivistickou praxi, která spoĊívá ve vytváření mezinárodního spojení intelektuálů s pracujícími a s lidovými masami. Takové spojení je nezbytnou podmínkou k ustavení nové emancipaĊní komunistické politiky.

Intentamos así, reactivar la antigua práctica militante de un vínculo internacional entre los intelectuales y las masas obreras y populares, condición indispensable para la reconstitución de una nueva política de emancipación comunista.

Nous associons cette liaison de masse à une pratique, aussi assidue que possible, de l’étude militante (histoire du communisme, état du monde contemporain, nouvelles figures du travail ouvrier et du travail paysan, situation populaire dans les bidonvilles et les quartiers d’apartheid social, mais aussi apports de la mathématique moderne, de la philosophie et des arts contemporains à une conception émancipée de l’humanité…).

We associate this mass liaison with a practice, as assiduous as possible, of militant study (history of communism, state of the contemporary world, new figures of worker and peasant work, popular situation in the slums and social apartheid districts, but also contributions of modern mathematics, philosophy and contemporary arts to an emancipated conception of humanity...).

Praktické spojování s širokými vrstvami propojujeme s co nejusilovnějším aktivistickým studiem (zajímají nás dějiny komunismu, stav souĊasného světa, nové osobnosti dělnické a rolnické práce, situace lidí v chudinských Ċtvrtích a v sociálním apartheidu, ale také otázka, jak moderní matematika, filosofie a souĊasné umění obohacuje myšlenku emancipovaného lidstva...).

Asociamos este vínculo de masas a una práctica, lo más asidua posible, del estudio militante (historia del comunismo, estado del mundo contemporáneo, nuevas figuras del trabajo obrero y campesino, situación popular en los barrios marginales del apartheid social, asi como también las aportaciones de las matemáticas modernas, de la filosofía y de las artes contemporáneas a una concepción emancipada de la humanidad...).

 

Enquête auprès des habitants d’un bidonville marocain

Survey of the inhabitants of a Moroccan slum

Průzkum mezi obyvateli marocké chudinské Ċtvrti

Encuesta entre los habitantes de un barrio marginal marroquí

Nous avons commencé par une assez longue enquête (en quatre déplacements, espacés sur un an) dans un petit bidonville marocain qui a confirmé 1) qu’il est possible, à la seule condition de le vouloir et de s’en donner les moyens, de se lier aux masses populaires d’un tel bidonville et 2) que les habitants d’un tel bidonville sont bien, comme nous, des micro-acteurs d’émancipation et que leur vision propre du monde contemporain, à partir de leur position apparemment marginale, connaît mieux que nous sa véritable logique : la politique d’apartheid visant à séparer systématiquement l’unique monde de l’humanité en deux espaces brutalement séparés par des clôtures percées de quelques sas de circulation.

We began with a rather long investigation (in four trips, spaced out over a year) in a small Moroccan slum which confirmed 1) that it is possible, on the sole condition of wanting it and of giving oneself the means, to link up with the popular masses of such a slum and 2) that the inhabitants of such a slum are indeed, like us, micro-actors of emancipation and that their own vision of the contemporary world, from their apparently marginal position, knows better than we do its true logic: the policy of apartheid aiming at separating systematically the unique world of the humanity in two spaces brutally separated by fences pierced by some locks of circulation.

ZaĊali jsme poměrně dlouhým průzkumem (Ċtyři cesty v rozmezí jednoho roku) v malé marocké chudinské Ċtvrti, který potvrdil, že 1) pokud chceme a máme k tomu prostředky, je možné se spojit s lidovými vrstvami z chudinských Ċtvrtí, a 2) že obyvatelé chudinských Ċtvrtí jsou stejně jako my malými aktéry emancipace a že jejich vlastní vidění souĊasného světa, které vychází z jejich zdánlivě okrajové pozice, rozpoznává jeho skuteĊnou logiku lépe než naše. Jasně vidí politiku apartheidu, jejímž cílem bylo systematicky rozdělit jeden lidský svět na dva prostory, které jsou brutálně přehrazené a propustné jen přes několik nepřetržitě pracujících sít.

Empezamos con una encuesta bastante larga (en cuatro viajes, espaciados a lo largo de un año) en un pequeño barrio marginal marroquí, que nos confirmó: 1) que es posible, con la única condición de que uno lo quiera y que tenga los medios para vincularse con las masas populares de ese barrio marginal; y 2) que los habitantes de ese barrio marginal son efectivamente, como nosotros, micro-actores de la emancipación y que su propia visión del mundo contemporáneo, partiendo de su posición aparentemente marginal, conoce mejor que nosotros su verdadera lógica: la política de apartheid destinada a separar sistemáticamente el mundo único de la humanidad, en dos espacios brutalmente separados por vallas perforadas por algunos pasajes de circulación.

Nous avons fait connaître ce bidonville, les gens qui le peuplent et singulièrement les femmes du peuple qui supportent l’existence collective du bidonville, ainsi que les résultats de notre enquête en différentes réunions : sur place dans les facultés marocaines en direction des étudiants, en France en direction de tous. Avec l’aide d’un court-métrage et d’un vaste dossier racontant cette expérience, nous comptons faire de même dans chaque endroit où nous continuerons de nous déplacer.

We have made known this slum, the people who live there and particularly the women of the people who support the collective existence of the slum, as well as the results of our investigation in different meetings: on the spot in the Moroccan faculties towards the students, in France towards all. With the help of a short film and a large file recounting this experience, we intend to do the same in each place where we will continue to move.

Mohli jsme se seznámit s touto chudinskou Ċtvrtí, s lidmi, kteří v ní žijí, a zejména s ženami z lidu, které v ní umožňují spoleĊně existovat. O výsledcích našeho průzkumu jsme se podělili na různých setkáních: na marockých fakultách se studenty, ve Francii s každým, kdo měl zájem. Pomocí krátkého filmu a rozsáhlé dokumentace vypovídající o této zkušenosti chceme udělat totéž na každém místě, kam budeme cestovat.

Hemos dado a conocer esta barriada marginal, a las personas que lo habitan y especialmente, a las mujeres del pueblo que sostienen su existencia colectiva, así como los resultados de nuestra encuesta, en diferentes encuentros: in situ en las facultades marroquíes dirigida a los estudiantes, en Francia orientada a todos. Con la ayuda de un cortometraje y un extenso dossier en el que se relata esta experiencia, pretendemos hacer lo mismo en cada lugar al que sigamos desplazandonos.

Pour commencer, nous serions intéressés par vous le présenter en Tchéquie.

To begin with, we would be interested in presenting it to you in the Czech Republic.

V České republice bychom vám je pro zaĊátek rádi představili.

Para empezar, nos interesaría presentárselo en la República Checa.

La pandémie du Covid a ensuite freiné nos déplacements, mais nous comptons continuer le volet-bidonvilles de nos enquêtes en nous rendant en 2023 en Équateur dans les gigantesques bidonvilles de Guayaquil (500.000 habitants, soit cent fois plus que dans notre petit bidonville du Maroc).

The Covid pandemic then slowed down our travels, but we plan to continue the slumming aspect of our investigations by going to Ecuador in 2023 to the gigantic slums of Guayaquil (500,000 inhabitants, that is to say a hundred times more than in our small slum in Morocco).

Pandemie Covidu náš cestovatelský plán zpomalila, ale plánujeme pokraĊovat v našem průzkumu v chudinských Ċtvrtích. V roce 2023 se vydáme do Ekvádoru, kde budeme Ċinní v obří chudinské Ċtvrti ve městě Guayaquil (500 000 obyvatel, tedy stokrát více než v malé chudinské Ċtvrti v Maroku).

La pandemia de Covid ralentizó nuestros viajes, pero tenemos previsto continuar con la vertiente de barrios -marginales, yendo en 2023 a los gigantescos asentamientos de Guayaquil, en Ecuador (alrededor de 500.000 habitantes, es decir, cien veces más que en nuestro pequeño barrio de Marruecos).

 

Enquête auprès d’ouvriers de Tchéquie

Survey of workers in the Czech Republic

Průzkum mezi dělníky v České republice

Encuesta a los trabajadores de la República Checa

Nous entamons, ici en Tchéquie, le second volet de nos enquêtes : en direction des ouvriers travaillant dans les grandes usines de la mondialisation. Notre orientation militante est la suivante :

Here in the Czech Republic, we are beginning the second part of our investigations: towards the workers in the large factories of globalization. Our militant orientation is the following:

Zde v České republice zaĊínáme druhou Ċást našeho průzkumu. Tu směřujeme k dělníkům ve velkých továrnách globalizace. Náš aktivismus má toto zaměření:

Aquí, en la República Checa, estamos empezando la segunda vertiente de nuestras encuestas: hacia los trabajadores de las grandes fábricas de la globalización. Nuestra orientación militante es la siguiente:

En France, les journaux discutent de la manière de nous répartir les produits à consommer en faisant comme si toutes ces marchandises tombaient du ciel alors qu’elles sont produites par le travail ouvrier dans des usines qu’on ne voit plus car elles ont été transportées en Europe de l’Est et en Asie, loin des regards de ceux qui consomment.

In France, the newspapers discuss how to distribute the products to be consumed, pretending that all these goods fall from the sky, whereas they are produced by workers in factories that are no longer visible because they have been transported to Eastern Europe and Asia, far from the eyes of those who consume.

Ve Francii se v novinách diskutuje o tom, jak distribuovat výrobky urĊené ke spotřebě (chytré telefony, auta, obleĊení atd.), jako by všechno toto zboží padalo z nebe, zatímco je vyrábějí muži a ženy, dělníci v továrnách, které už nevidíme, protože továrny se už Ċtyřicet let přesouvají do České republiky, východní Evropy a Asie, daleko od oĊí těch, kteří výrobky spotřebovávají.

En Francia, los periódicos discuten cómo distribuir los bienes que se van a consumir como si todos estos bienes cayeran del cielo, sin embargo, estos son producidos por el trabajo obrero, en fábricas que no vemos más, porque han sido transportadas a Europa del Este y Asia, lejos de los ojos de quienes los consumen.

Nous savons l’exploitation et la domination capitalistes qui pèsent quotidiennement sur ce travail ouvrier mais nous ne savons pas comment les ouvriers concernés vivent cela au jour le jour. Nous ne savons pas comment ces ouvriers arrivent ou non à résister, de l’intérieur même de leur travail à l’usine, à cette oppression continuelle.

We know the capitalist exploitation and domination that weighs daily on this worker's work, but we don't know how the workers concerned live it day by day. We don't know how these workers manage or not to resist, from within their work in the factory, to this continuous oppression.

Víme o kapitalistickém vykořisťování a nadvládě, které na tuto práci denně doléhají, ale nevíme, jak se s nimi dotĊení dělníci potýkají v každodenním životě.  Nevíme, jak se dělníci - tedy vy sami, jimž je urĊen tento leták - dokážou nebo nedokážou v rámci práce uvnitř továrny bránit nepřetržitému pracovnímu útlaku.

Conocemos la explotación y la dominación capitalista que pesa cuotidianamente sobre el trabajo obrero, pero no sabemos cómo lo viven día a día los trabajadores implicados. No sabemos cómo se las arreglan estos trabajadores para resistir, al interior de su trabajo en la fábrica, en esta continua opresión.

Nous nous déplaçons pour apprendre cela des ouvriers eux-mêmes : comment, heure par heure, vivent-ils, individuellement et collectivement, le travail que la direction de l’usine leur impose contre salaire, comment vivent-ils le contrôle incessant qui pèse sur leur activité et les sanctions qui peuvent en découler ? Comment arrivent-ils ou n’arrivent-ils pas, individuellement et collectivement à se préserver quelque marge de manœuvre (liberté de penser et de rêver, liberté de faire ceci ou cela de telle ou telle manière…) dans ce labeur d’exécution qui leur est programmé par quelque cadre supérieur ?

We go to learn this from the workers themselves: how, hour by hour, do they live, individually and collectively, the work that the management of the factory imposes on them in exchange for a salary, how do they live the incessant control that weighs on their activity and the sanctions that can result from it? How do they manage, individually and collectively, to preserve some margin of maneuver (freedom to think and to dream, freedom to do this or that in such and such a way...) in this work of execution that is programmed to them by some superior manager?

Přišli jsme, abychom se od vás dozvěděli: jak v průběhu pracovních hodin vnímáte práci, kterou vám ukládá vedení továrny výměnou za mzdu, jak vnímáte neustálou kontrolu vaší Ċinnosti, a případné sankce, které z kontroly plynout? Jak se vám daří nebo nedaří zachovat si manévrovací prostor (svobodu myslet a snít, svobodu udělat to Ċi ono takovým Ċi onakým způsobem...) v práci, kterou pro vás naprogramoval váš nadřízený?

Nos desplazamos para aprenderlo de los propios trabajadores: ¿cómo viven hora por hora, individual y colectivamente, el trabajo que la dirección de la fábrica les impone a cambio de un salario, cómo viven el control incesante que pesa sobre su actividad y las sanciones que pueden derivarse de él? ¿Cómo se las arreglan o no, individual y colectivamente, para preservar un cierto margen de maniobra (libertad para pensar y soñar, libertad para hacer esto o aquello de tal o cual manera...) en este trabajo de ejecución programado para ellos por algún directivo superior?

Nous apportons pour cela quelques portraits d’ouvriers qui ont tenté en France de conquérir, pendant leur travail, quelques petits moments d’émancipation, individuelle (ralentir ou prendre de l’avance, lever les yeux, chanter…) ou collective (sourire et soutien au collègue, paroles échangées…) : ces toutes petites pratiques nous semblent de très grande importance car, mine de rien, elles inscrivent la possibilité d’une émancipation ouvrière plus vaste.

We bring for that some portraits of workers who tried in France to conquer, during their work, some small moments of emancipation, individual (to slow down or to take the lead, to raise the eyes, to sing...) or collective (smile and support to the colleague, exchanged words...): these very small practices seem to us of great importance because, in a small way, they inscribe the possibility of a more vast worker emancipation.

Přinášíme vám několik portrétů dělníků, kteří se ve Francii pokusili během své práce vybojovat malé prvky emancipace, ať už individuální (zpomalení nebo udržení náskoku, pozvednutí oĊí, zpěv...) nebo kolektivní (úsměv a podpora kolegy, slovní výměna...): tyto drobné praktiky jsou podle nás velmi důležité, protože nenápadně posilují možnost širší emancipace dělníků. O tom jsme s vámi přišli diskutovat.

Para ello, traemos algunos retratos de trabajadores en Francia que han intentado conquistar, durante su trabajo, algunos pequeños momentos de emancipación, ya sean individuales (frenar o adelantarse, mirar hacia arriba, cantar...) o colectivos (sonreír y apoyar a un compañero, intercambiar palabras...): estas pequeñísimas prácticas nos parecen de gran importancia porque, en lo más mínimo, inscriben la posibilidad de una emancipación obrera más amplia.

Nous invitons qui le souhaiterait à se joindre à notre semaine d’enquête (du 2 au 8 mai 2022) auprès des ouvriers de Foxconn. En particulier, nous serions très intéressés par la collaboration de personnes capables de traduire le tchèque dans nos futurs échanges avec les ouvriers de ces usines.

We invite anyone who would like to join our week-long survey (May 2-8, 2022) of Foxconn workers. In particular, we would be very interested in the collaboration of people able to translate Czech in our future exchanges with the workers of these factories.

Vítáme všechny, kteří by se chtěli zapojit do našeho týdenního průzkumu (2.-8. května 2022) mezi dělníky spoleĊnosti Foxconn. Zvláště bychom stáli o spolupráci s lidmi schopnými překládat do Ċeštiny při našich budoucích debatách s dělníky v těchto továrnách.

Invitamos a todos los que quieran participar en nuestra encuesta de una semana de duración (del 2 al 8 de mayo de 2022) sobre los trabajadores de Foxconn. En particular, estaríamos muy interesados en la colaboración de personas que puedan traducir el checo en nuestros futuros intercambios con los trabajadores de estas fábricas.

 

Pour la suite…

For more information...

Další informace...

Para más información...

Nous avons ainsi commencé, en comptant sur nos propres forces, minuscules mais non dérisoires, à attester que, dans le monde contemporain, « il n’y a pas que ce qu’il y a » car il y a aussi, dans les peuples ouvriers et paysans de l’humanité, des potentialités et des possibilités d’émancipation politique.

We have thus begun, counting on our own forces, tiny but not derisory, to attest that, in the contemporary world, "there is not only what there is" because there is also, in the worker and peasant peoples of humanity, potentialities and possibilities of political emancipation.

Disponujeme pouze svými vlastními silami, které jsou sice nepatrné, ale nejsou bezvýznamné. ZaĊínáme přinášet svědectví o tom, že v souĊasném světě „není jen to, co je“, neboť v lidstvu, v jeho dělnických a zemědělských lidových vrstvách jsou skryté síly a možnosti politické emancipace.

Hemos comenzado así, contando con nuestras propias fuerzas, minúsculas, pero no despreciables, a atestiguar que en el mundo contemporáneo "no sólo hay lo que hay", sino que también hay, en los pueblos obreros y campesinos de la humanidad, potencialidades y posibilidades de emancipación política.

Nous avons inscrit ce travail sous le signe, historiquement glorieux, de la Longue marche.

We have placed this work under the historically glorious sign of the Long March.

Tuto práci konáme ve znamení, v historicky slavném znamení Dlouhého pochodu.

Hemos colocado este trabajo, bajo el signo históricamente glorioso, de la Larga Marcha.

Il est manifestement trop tôt pour pouvoir organiser politiquement le vaste camp internationaliste qui serait pourtant oh combien nécessaire aux sombres temps actuels.

It is obviously too early to be able to organize politically the vast internationalist camp which would be so necessary in the present dark times.

Zjevně je dosud příliš brzy na to, aby se mohl politicky zorganizovat rozsáhlý internacionální tábor, jehož je v této temné době tak velmi zapotřebí

Está claro que es demasiado pronto para organizar políticamente el vasto campo internacionalista que sería tan necesario y cuanto, en estos tiempos oscuros.

D’où que notre groupe se dispose sous le signe de plusieurs Longues marches, susceptibles dans un premier temps d’échanger leurs expériences, leurs études et leurs premiers résultats.

Hence, our group is arranged under the sign of several Long Walks, likely to exchange their experiences, their studies and their first results.

Naše skupina se proto ustavila pod názvem Dlouhé pochody, a v první řadě se chce podělit o své zkušenosti, svá studia a o jejich první výsledky.

De allí que nuestro grupo se dispone bajo el signo de varias de "Largas Marchas", a compartir sus experiencias, sus estudios y sus primeros resultados en primera instancia.

Nous disposons d’ores et déjà de partenaires militants en Équateur avec lesquels nous préparons notre prochaine enquête dans les bidonvilles de Guayaquil.

We already have activist partners in Ecuador with whom we are preparing our next survey in the slums of Guayaquil.

Máme již partnery mezi aktivisty v Ekvádoru, s nimiž připravujeme náš průzkum v chudinské Ċtvrti města Guayaquil.

Contamos desde ya con militantes asociados en Ecuador con los que estamos preparando nuestra próxima encuesta en los barrios marginales de Guayaquil.

Nous souhaiterions établir de même une collaboration prolongée avec les militants et groupes politiques tchèques que cela intéresserait.

We would also like to establish a long-term cooperation with interested Czech activists and political groups.

Stejně tak bychom rádi navázali dlouhodobou spolupráci se zainteresovanými Ċeskými aktivisty a politickými skupinami.

Igualmente, nos gustaría establecer una cooperación prolongada con militantes y grupos políticos checos que esto les pueda interesar.

 

Court-métrages et photos

Short films and photos

Krátké filmy a fotografie

Cortometrajes y fotos

Sur le travail ouvrier :

On the work of a factory worker:

O pracovní síle:

Sobre la labor de los trabajadores:

L’établie (with English subtitles), 10 mn : https://youtu.be/OaUKGcVaC2Q

Une ouvrière (with English subtitles), 10 mn : https://youtu.be/d0mH_d1djzw

À la ligne, 7 mn : https://youtu.be/UfUACqi4Zj4

Sur les habitants d’un bidonville marocain :

On the inhabitants of a Moroccan slum:

O obyvatelích marockého slumu:

Sobre los habitantes de una barriada marroquí:

Bidonville-monde (with English subtitles), 30 mn  : https://youtu.be/61cLkPf3c_A

Femmes et jeunes du bidonville marocain

Women and youth in the Moroccan slum

Ženy a děti v marocké chudinské Ċtvrti

Mujeres y jóvenes en la barriada marroquí

Une image contenant personne, intérieur, gens

Description générée automatiquementUne image contenant personne, garçon, jeune, foule

Description générée automatiquement

Le groupe au Maroc

The group in Morocco

Skupina v Maroku

El grupo en Marruecos

Une image contenant bâtiment, extérieur, personne, passage

Description générée automatiquementUne image contenant intérieur, personne, mur, plafond

Description générée automatiquement

 

Pour nous contacter / To contact us

Notre site internet / Our website : http://www.longues-marches.fr

Par courriel / By email : info@longues-marches.fr

 

 

Réunion publique

Dimanche 23 janvier 2022, 15h

Salle des Quatre chemins du théâtre La Commune

41, rue Lécuyer – 93.300 Aubervilliers

M° Quatre Chemins

 

 

Précédente reunion:

 

Groupe Longues marches

 

(vers les ouvriers des grandes usines de la mondialisation et les habitants des bidonvilles du monde contemporain)

 

 

Grandes usines et bidonvilles constituent deux lieux cruciaux de la mondialisation, deux lieux retranchés du monde contemporain, deux camps d’enfermement rendus inaccessibles au commun des mortels, deux lieux centraux pour la logique implacable du capitalisme et donc décisifs pour tout militant d’une émancipation politique : pour dire les choses sans fard, d’un côté un pénitencier militarisé soumis à la dictature d’une production aliénante (c’est de là que proviennent les principales marchandises de nos sociétés de consommation) et de l’autre une déchèterie humaine où sont parqués ceux que le capitalisme ne sait comment exploiter.

Deux lieux essentiels, et, pour cette raison, tenus par les différents États hors loi commune, à l’écart de tout regard.

 

Dans ces deux lieux, près de deux milliards d’êtres humains sont quotidiennement à l’œuvre : des centaines de millions de prolétaires d’un côté, un milliard de sous-prolétaires de l’autre.

Tous éprouvent au plus près ce que domination capitaliste veut dire. Tous se tiennent au cœur de la machinerie qui dévaste l’humanité. Tous y vivent, y travaillent, y pensent, y agissent, y inventent et y résistent. Tous constituent un trésor pour l’humanité soucieuse de dépasser l’état du monde.

 

Notre conviction, d’artistes, d’intellectuels et de militants : il n’y a pas, dans le monde contemporain et singulièrement pour nous en France, de conception émancipatrice de l’humanité tout entière qui ne prenne prioritairement en compte ces ouvriers des grandes usines et ces habitants des bidonvilles.

Il nous importe donc de sortir de France pour aller à leur rencontre et, a minima, pour partager avec eux, en ce début de XXI° siècle, nos interrogations politiques sur une alternative communiste d’ensemble au vieux capitalisme destructeur et mortifère.

Long walks group

 

(towards the workers in the large factories of globalization and the slum dwellers of the contemporary world)

 

 

Large factories and slums constitute two crucial places of globalization, two places cut off from the contemporary world, two confinement camps made inaccessible to the common man, two places central to the implacable logic of capitalism which are therefore decisive for any militant for political emancipation: a militarized penitentiary subjected to the dictatorship of alienating production (this is where the main commodities of our consumer societies come from), a human waste dump where those whom capitalism doesn’t know how to exploit are parked.

Two essential places, and, for this reason, kept by the various States outside the common law, out of sight.

 

In these two places, nearly two billion human beings are at work every day: hundreds of millions of proletarians on one side, a billion sub-proletarians on the other side.

All of them are experiencing at close quarters what capitalist domination means. They all stand at the very heart of the machinery that is devastating humanity. In it, they all live, work, think, act, invent and resist. They all constitute a treasure for humanity, anxious to go beyond the state of the world.

 

Our conviction, as artists, intellectuals and activists: there is no emancipatory conception of humanity as a whole in the contemporary world, and particularly for us in France, which does not take into account these workers in the large factories and these inhabitants in the slums.

It is therefore important for us to leave France in order to meet them and, at the very least, to share with them, at the beginning of the 21st century, our political questions about an overall communist alternative to old, destructive and deadly capitalism.

Grupo Largas Marchas

 

(a los trabajadores de las grandes fábricas de la globalización y a los habitantes de las barriadas informales del mundo contemporáneo)

 

Las grandes fábricas y las barriadas informales constituyen dos lugares cruciales de la globalización, dos lugares aislados del mundo contemporáneo, dos campos de confinamiento hechos inaccesibles al hombre común, dos lugares centrales para la lógica implacable del capitalismo y, por lo tanto, decisivos para cualquier militante de una emancipación política: una penitenciaría militarizada sometida a la dictadura de la producción alienante (de ahí provienen las principales mercancías de nuestras sociedades de consumo), un centro de reciclaje humano donde se asientan aquellos que el capitalismo no sabe cómo explotar.

Dos lugares esenciales y, por esta razón, mantenidos por los diferentes Estados fuera del derecho común y de cualquier mirada.

 

En estos dos lugares, cerca de dos mil millones de seres humanos trabajan cada día: cientos de millones de proletarios, por un lado, más de mil millones de subproletarios por el otro.

Todos ellos experimentan de primera mano lo que significa la dominación capitalista. Todos ellos están en el corazón de la maquinaria que está devastando a la humanidad. Todos ellos allí viven, trabajan, piensan, actúan, inventan y resisten. Todos ellos constituyen un tesoro para la humanidad, ansiosa de ir más allá del estado actual del mundo.

 

Nuestra convicción, como artistas, intelectuales y activistas, es que no hay una concepción emancipadora del conjunto de la humanidad en el mundo contemporáneo, particularmente para nosotros en Francia, que no tenga en cuenta de manera prioritaria a los trabajadores de las grandes fábricas y a los habitantes de las barriadas informales. Por lo tanto, es importante que salgamos en su encuentro y, que por lo menos, compartamos con ellos en estos inicios del siglo XXI, nuestras interrogantes políticas sobre una alternativa comunista de conjunto al viejo capitalismo, destructor y mortífero.

 

Facebook : https://www.facebook.com/groups/1510833599022738

 

Documentation sur les ouvriers de grandes usines…

 

Documentation sur les peuples des bidonvilles…

 

Printemps 2019

·      Enquête dans un bidonville du Maroc : photos

·      Études

Trois études sur les bidonvilles et leurs habitants

Three studies on slums and their inhabitants

Tres estudios sobre las barriadas informales y sus habitantes

 

Octobre 2019

·       Réunion publique, samedi 12 octobre 2019

Présentation d’une enquête (2019) dans un bidonville du Maroc et proposition d’une enquête (2020) dans des bidonvilles d’Équateur

Une image contenant texte

Description générée automatiquement

 

Décembre 2020

·       www.longues-marches.fr/GU&BV.html

Pourquoi corréler politiquement grandes usines et bidonvilles dans le monde contemporain ?

Why politically correlate large factories and slums in the contemporary world?

¿Por qué correlacionar políticamente las grandes fábricas y los barrios bajos en el mundo contemporáneo?

·       www.longues-marches.fr/Pourquoi-Francois.html

Pourquoi engager aujourd’hui ces « enquêtes » au long cours ?

Why undertake these “investigations” today, in the long run?

¿Por qué nos embarcamos ahora en estas largas "investigaciones"?